天馬行空浪漫魔幻的電腦書編輯。
閱讀&電影心得,心情雜記,小說創作,手作天然石飾品…。

黑心湖。the black lake 臉書專頁(Facebook Page)https://www.facebook.com/heixinhu
Ellen塔羅牌與仁倫動中禪:https://ellentarot.blogspot.tw/

2014年8月29日 星期五

東亞研究系:川端康成《雪國》

底下這篇是我在2010年11月2日寫的課程心得(刊載於The Sentimentalist 濫情者-無名小站)。

日前突然想起曾在課堂上看過的這一幕電影畫面:火車緩緩駛出幽暗的隧道,來到雪的故鄉,白淨,而且孤寂,宛如異境。

隧道的兩端,是兩個不同的世界。

這時忽然想要回味一下這本小說的開頭章節。有幸在網路上找到整本免費的英譯電子書PDF資源(恰巧和2010年在UC Davis選修JPN10讀過的是同一本!),這才想到要回顧這篇舊文。

Yasunari Kawabata, Snow Country (Vintage, 1996)

"The train came out of the long tunnel into the snow country.  The earth lay white under the night sky.  The train pulled up at a signal stop."  -- Snow Country/Yasunari Kawabata

躍上那輛火車,穿越長長的隧道,掰掰,我再也聽不見你。

我也是直到今天才明白,之於他人,我常常也是個心境似雪國的人。

-國鳳 Aug. 30, 2014



XXXXX

東亞研究系:川端康成《雪國》

JPN10: Masterworks of Japanese Literature

因為手中握有中文版的《雪國》,所以偷懶,星期二要交的reading、到星期一晚上才『火燒屁股』兩頁做一頁看,但我手中的中文版翻譯可以說是慘不忍睹,看了三十幾頁後我決定還是硬著頭皮跟英文翻譯打交道,卻驚訝的發現英文版的一點也不難,170頁四小時就看完了(當然是囫圇吞棗啦)。並不是我英文的閱讀速度突飛猛進,應該是潛力在『沒得選擇的困境中』被激發出來了吧。不過這本書雖是諾貝爾文學獎得主的作品,這四小時之於我卻是非常難熬,也許是因為男主角很不討喜的緣故吧,也不懂女主角是喜歡他哪一點...

Well, 就像我看好友為了前男友或曖昧對象傷心而感到不以為然是一樣的道裡,好友看我,也覺得我迷戀傷心的對象根本就很莫名其妙,當我笑話她們對『爛桃花』揪心的時候,她們也覺得我緊抓不放的『漂流木』沒什麼好執著的。感情本來就是情人眼裡出西施,一個願打一個願挨吧?旁觀者永遠都很厲害,當軍師很有成就感,但等身歷其境的時候又是另外一回事了。

但也不能說這四小時完全沒有收穫。我倒是在男主角島村的身上看見某人的影子。一個心境似雪國的男人。通過長長的隧道,進入的只能是一個我永遠無法參透的世界。那裡有最冷冽的風,有滿天飛雪,有最潔淨的白…

還有最純粹的孤單。


XXXXX

「雪国」(1957)

沒有留言:

張貼留言

歡迎留言。廣告一律刪除。