《微霜往事(The Legacy)》
出版社:春天出版社
作者: 凱瑟琳.韋伯(Katherine Webb)
譯者:林立仁
評分:70/100
Goodreads平均評分:3.67
Image via 春天出版部落格
本書的原文書名為The Legacy,直譯即是遺產。先人遺贈給後輩的財富有很多種,金錢,房地,珠寶…闔上這本書,這才明白書名的含意:外祖母梅莉蒂絲遺留給貝絲和艾瑞卡兩姊妹的,除了一間滿是家族歷史和秘密的偌大古宅,還有諸多沉重的回憶。古今兩個POV,從曾祖母卡洛琳和曾孫女艾瑞卡的角度,帶領讀者一窺傳承四代的錯誤與糾葛,抹去往事上頭的層層冰霜,替令人遺憾的真相帶來一點溫暖的陽光。
這本書我是在中山地下書街買的,三月底我和兩位國中同學相約吃早午餐,回程時她們建議我可以去書街逛逛,本來沒有買書的打算,但看見春天出版的專區還是忍不住走近瀏覽(這種感覺大概就像鯊魚聞到血腥味),本意是想尋找犯罪驚悚小說,卻被《微霜往事》這本書的書名還有文案吸引:書背的文案優美而且懸疑,古今雙主線+懸疑+愛情+有許多秘密的偌大古宅,完全是我的菜!好奇心驅使下我買了這本書,卻花了近半個月才把這本書讀完。
說老實話,我覺得寫得最好的部分是卡洛琳的故事(二十世紀初),她的茫然、徬徨、憂鬱、最終走向崩潰與妄想,標準的「可憐之人必有可恨之處」,是一個讓人想要譴責也不忍心過分苛刻的角色。至於貝絲和艾瑞卡的部分(二十一世紀初),我就覺得有點拖戲,偏偏敘事者艾瑞卡又不討我喜歡,所以只要讀到現代的部分就會一再拖延。
(微劇透)
本書有兩個「消失」的男孩:貝絲和艾瑞卡的表哥亨利(現代),還有一名男嬰(古代)。文案很巧妙地避用失蹤這兩個字,也許是失蹤總讓人聯想到綁票或死亡,而「消失」就顯得比較…有懸疑性,可以是被謀害毀屍、遭到綁票、甚至離家出走,「消失」二字給人的感覺甚至有種「說不定這個人根本不曾存在過」的詭譎,帶有一種靈異感。